Quì, la mia versione in spagnolo:
Las distancias nos informan que somos frágiles
Y mirando las fotos te acordarás
De esos días de silencio sabiendo que te irás
Y yo sintiendo miedo, no te buscaré más
Más….Más....
Ven donde mí,
Abrázame y hazme sentir que
Son sólo mis pequeños miedos
Ven donde mí
Para revivir esos días de encantadora poesía
Y reír…Y reír.....de esta poesía..
Y reír...
Los velos transforman entera la identidad
Y mirando las estrellas que me enamorarán
De todas las cosas tan bellas que están ya
Pero que dan miedo porque somos frágiles
Frágiles…
Frágiles......
Ven donde mí
Abrázame y hazme sentir que
Son sólo mis pequeños miedos
Ven donde mí
Para revivir esos días de encantadora poesía
Y reír de esos días
Donde todo esto era sólo pura poesía..ehhhh..ehh
Ehhhhh......
Ven donde mí
Abrázame y hazme sentir que
Son sólo mis pequeños miedos
Ven donde mí
Para revivir esos días de encantadora poesía
Y reír de esos días
Donde todo esto era sólo pura poesía
Donde todo esto era sólo pura
Poesía..
Y reír...de esta poesía.
** Il testo in spagnolo è una traduzione libera del mondo di Annina.
1 comentario:
bravissimo bravissimo!!!
il vero panettone italiano!!! XD
Publicar un comentario